|
|
 |
|
Welcome to our Linguistics section, where each issue we discuss the study
of language and linguistics.
Spring Issue (2008)
This
issue Literary Magic brings a Linguistics Essay on the word They, a third person subjective plural pronoun. Learn about
its meanings and why it is so commonly used in our language as a vague pronoun.
They
Blurring the Lines
By Rocky Reichman
“They
say if you work out, you’ll live longer.”
“You know what they say.”
Actually, I don’t. What do they say? And,
more importantly, who is--or rather, who are--they?
They is a third person subjective plural
pronoun. It’s a special word in the English language. It has multiple uses. Sometimes it refers to something specific,
as in “The Yankees and Mets, they always win.” But it doesn’t always work this way. The usage of
they has expanded. It’s become vague, and has started blurring the lines of grammatical usage.
They is being used to denote random, unspecified
nouns more than specified nouns. Ever hear someone say “They say that’s unhealthy for you,” or “Why
do they do that?” Often, the they does not refer to a specific group, but rather denotes a random one.
At best, the they in “They say that’s unhealthy for you” can be understood to mean “nutritionists”
or “personal trainers.” Or it could refer to doctors--or yoga therapists. Now only does the vague they not
specify who it specifically refers to, we can’t even determine what type of people or things it’s
referring to. So we can’t know if the they means scientists or personal fitness trainers. And even if the they
did specify what type of people it referred to, the pronoun would still be vague. If the they referred to
doctors, fine. But which doctors? What kinds of doctors? The vagueness of the ambiguous they has layers and layers
of fat questions encasing it.
So who are the they? It can refer to the people,
to those of the mass public whose sayings are so famous that listeners don’t get confused as to who “they”
are. For example, if people at work are reviewed every Friday by their managers, then every worker will know who the they
refers to if one of them says “They’re coming on Friday.” Similarly, the phrase “You know
what they say” is a cliché in our culture. It’s understood as to who the they in that phrase are.
The problem with the Vague They is that it’s confusing.
When someone uses they vaguely, their meaning might not be understood. The listener (the person to whom the speaker
says “they” to) may not know who the they is referring to. Even if it’s used in a cliché, the listener
might not have heard of that cliché before. The Vague They can be useful when you’re just quoting random, anonymous
groups. But in everyday conversation, know your listener. Don’t make things confusing. And solve this problem.
The solution. The Vague They is, quite literally, vague.
How do you avoid this ambiguity? To prevent people from getting confused, simply explain who the they is when speaking.
Don’t just start randomly quoting anyone. Know who you’re talking about. Know your audience. If whoever is listening
to you isn’t familiar with most clichés or famous quotes, explain it to them. The simplest way to avoid saying they
vaguely is to let your listener know the context of the “they.” If you want to say “They say
too much beef is unhealthy” then precede that sentence with a clause that will explain who the they refer to:
“Doctors in our country have been talking about meat. They say it’s unhealthy.” Now you’ve
got it! Correct grammar and correct usage. Now we know who they specifically refers to. We also know what type of people
(or things) it refers to.
Problem solved. But they doesn’t stop there.
This word blurs the lines of English usage in other places, too. They is also used as a gender-neutral singular. Instead
of saying “he or she,” you say “they.” Don’t say “Whoever he or she may be,” say
“Whoever they may be.” The same goes for the word their. Instead of saying “him or her,”
say “their.” This language maven accepts this usage of they, but others dispute it. Consult your Local
Orthodox Grammarian to determine which view you should follow.
The word they has been blurring the lines of
grammar. But has it really?
Answer: You know what they say.
Winter
Issue (2007-2008)
This issue Literary Magic brings a Linguistics Essay on the refix "a-." Learn the etymology,
linguistics, history and facts about the suffix, while educating yourself in the English language.
The A+ Words of the English Language
By Rocky Reichman
Awake. Alone. Aware. Away. Afoot. Adult. Aground. Asleep.
What do all of these words have in common? Examine them, and you will find that they all
contain the prefix a-. Many words have this prefix, but they are not meant to be used often. Why? Words like awake
and asleep are passive voice. They’re less strong than active voice. “He woke up” is active, “He
awoke” isn’t. The same principal applies to “Asleep” and “He is sleeping.”
Words like these, which this language mavens terms the “A+” words, have a very
significant place in English linguistics. The prefix a- is used often in everyday speech, but few people notices it.
What does the prefix a- mean? What is the significance of having an extra a at the beginning of the word?
The answer lies in the meaning of the prefix itself. The Concise Oxford English Dictionary
provides several meanings. The prefix -a can mean “to, towards,” as in Move aside (move to the side).
It can also mean “in the process of,” as in a-hunting or aflutter. A- is used as a substitution
for “of,” too, as in anew or abash. It’s been used as a variant spelling of Ad- as
in aspire or ascend. Lastly, the COED also defines the prefix a- as meaning “not,” “without,”
as in atheistic. The prefix a- therefore has many definitions. Many meanings. It bears a lot of significance
in linguistics. And there’s more to the A+ Words than these definitions. Webster’s Dictionary, Unabridged,
offers even more definitions. Here’s what it says:
The prefix a- is a “combining form in many English words, as in afoot,
aground and agoing.” A- can also be a “contraction of the Teutonic ge-, as in asleep,
aware, from the Anglo-Saxon geslapan, to sleep, gewarian, to beware; the Dutch gewaar.”
In addition, the prefix is sometimes “a corruption of the Anglo-Saxon on; as, again, from ongean;
awake, from onwacian, to watch or wake.” If the prefix a- comes before participles, then “it
may be a contraction of the Celtic ag, the sign of the participle of the present tense ; as, ag-radh, saying
; assaying, agoing. Or this may be a contraction of on, or it may have proceeded from a mere accidental
sound produced by negligent utterance. In some words, a- may be a contraction of at, or, in, to,
or an.”
It goes on to say that when words are of Greek origin, the “a- is privative,
giving to them a negative sense, as in agastric, from a and gaster, stomach. In some words derived from
Greek and Latin, a is used as a prefix and as a suffix; as, aspire, amend, abyss, coma,
Africa, etc.”
What is the linguistic significance of the prefix a-? What do our A+ Words mean?
Now we have our answers. But don’t go away. Be aware (or beware, if you insist) of this prefix.
Look it up tonight before you go asleep.
Fall
Issue (2007)
This
issue Literary Magic brings a Linguistics Essay on the suffix "-Ize." Learn the etymology, linguistics, history and facts
about the suject, and educate yourself in the English language.
-Ize
Etymologizing the -ize Suffixes
By Rocky Reichman
“President Bush met at the White House…to prosper, modernize
and take more prominent…” reported the New York Times on June 11, 2007. The paper also reported in the Business
section that “Officials wanted to economize by using a floating interest….”
Notice a pattern yet? The suffix -ize is undergoing exponential growth in popularity,
permeating our lexicon as quick as weeds destroy our lawns. -Ize is being added to more and more words every day, resulting
in the formation of brand new ones. Neologisms? Not really. While they are new words, the addition of the verbal suffix
-ize doesn’t change their definition at all. It changes the word’s part of speech, yes, but nothing else.
So what is the suffix -ize? Let’s take a look inside the life of a powerful
suffix. We’ll examine its meaning and etymology. Firstly (or first of all, for anyone reading this who is a member
of the Anti-Adverb Gang), we will discuss it’s definition. -Ize is added to nouns and adjectives in order to
transform them into verbs--to verbalize them. (Correction: actually, verbalize means “to put into words,”
not “to make words into verbs”; it is merely being used as an example for now. ). Simply put, -ize is
a suffix denoting “to make or become.” There are numerous examples: dramatize, idolize, modernize,
computerize, and on and on and on. End.
Now on to etymology. The American Heritage Book of English Usage does an adequate
job in explaining the roots of this strengthening suffix: -ize comes from Middle English -isen, from Old French
-iser, from late Latin -izre, from Greek -izein.
-Ize is similar to the suffix -yze, in both spelling and usage. And they are
also similar because they are different. What does that mean? Well, it goes back to the old War of Spelling between
Americans and the British (with which the rest of the world sides). Both nations have different ways of spelling certain sets
of words. -Ize is one of them. In America the correct usage is -ize, which is supported by Fowler’s
Modern English Usage and even the Oxford English Dictionary. Despite this, the spelling of this suffix as -ise
also widely prevails: in Britain and many other countries who follow their spelling system, -ise is the more common
pronunciation (although, contrary to cultural etymological myths, both -ize with a Z and -ise with an
S are correct in Britain). The same goes for the suffix -yze, which is pronounced with a Z in America (from the Latin-Greek
origin) but with an S in Britain (from the Old French root).
-Ize and -yze are similar suffixes. However, -ize and words that end
with this suffix are commonly confused with words whose spellings are not interchangeable. Examples of words whose
spelling is not substitutable are demise, advise and surprise. These should not--and cannot--be confused
with words that have the suffix -ize in them and that are interchangeable: utilize, modernize
and even the alternative analyze are not the same as words like surmise or size. The former set of words
actually do end in -ize or -ise, while the latter doesn’t even have a suffix to begin with. So while computerize
and analyze might be close cousins, mechanize and merchandise don’t even live on the same planet.
For years, -ize has been spreading like a disease. Causing viral infections to words.
Adding a suffix to them. Turning them into verbs, making them acting. Changing their very spelling. And for just as long as
-ize has been growing in usage, so too has the sentiment that it must be purged from our language. However, these--let’s
call them Suffix Protestors--have not been growing in numbers as quickly as advocates for the suffix have; in
fact, this group is diminishing in size. Many conservative, tradition-bound wordsmiths and language mavens have protested--and
continue to protest--the spread of this suffix. But their effort has been in futile. Regardless of the War of Spelling this
suffix may cause (whether the correct usage is -ize with a Z or -ise with an S), it’s here to stay. The
masses have accepted it, have taken it into their language homes. They’ve been very hospital to this suffix, nurturing
it and helping it spread to other parts of our lexicon. This is why the suffix is now such a powerful force in our language.
It’s becoming more and more popular to use everyday. It adds zest, spice to any words that take it on. It turns static
words like analysis into action-packed verbs like analyze.
So now every reader should realize and recognize the best way in which one
can utilize the suffix that can best energize other words. Convinced yet?
Etymologize that.
Summer Issue (2007)
This
issue Literary Magic brings something new, fresh, innovative and never done before. Originally picked up through a string
of e-mails, the article below is the result of a social game. The objective is simple: “change one letter of the bottom
word posted without getting stuck.” The same e-mail gave rules for the game, too: “You cannot use foreign languages;
you can only change one letter.”
Starting
Word was Foot.
From
there, the following additions came:
Foot
Boot
Bout
Boat
Coat
Coal
Cool
Fool
Tool
Pool
Wool
Woof
Hoof
Roof
Root
Hoot
Honk
Hank
Hunk
Dunk
Punk
Sunk
Junk
June
Tune
Tone
Bone
Lone
Gone
Done
Cone
None
Zone
Hone
Home
Come
Dome
Some
Same
Sage
Cage
Page
Pale
Bale
Male
Mole…..Somehow
we ended off with Meat-Seat-Heat-Beat-Neat before the message finally came to Literary Magic. Dozens of participants, dozens
of words and a lot of Linguistics fun!
Want
to play a game like this? Visit Literary Magic’s Forum to start your own!
Note:
Names of participants have been held to ensure personal privacy. This originated in an e-mail sent to us, not in our magazine
itself, so we claim no rights to it.
Spring Issue (2007)
Lost in Translation...literally
This issue, Eitan Adler writes about how computerized translations
are not as effective as they seem.
Summer Issue (2006)
In this issue, Geoff Anderson discussed his theory on the suffixes
-Rati and -Rat. Also, read Geoff Anderson's essay on Linguistic Topography.
How quick we are to coin words. All
the blargon coined by the blogorati is impressive. The list of words based on 'literati' is growing fast: glitterati blogorati digerati
or digiterati (which I prefer) culturati technorati I've even seen 'clitorati' but perhaps the less said about
that the better. Interestingly, these alternatives have also been spotted: blogorats digerats technorats These have the wicked appeal of picturing
a particular class of people as some kind of vermin. So perhaps we have two versions being developed here: the one for vain,
self-application (I'm proud to belong to the blogorati) and the other for abusive application (I hope you're not becoming
one of those awful blogorats!). This use of the suffix -rats could be extended thus: illiterats - people who boast
about never reading books literats - people who insist on quoting from the latest book they've read invertebrats - cowards corporats
- executives of companies that exploit their workers accurats - people who think they're always right and so on.
Essay: Linguistic Topography, By Geoff Anderson
How our environment affects the way we speak.
Spring Issue (2006):
Rocky Reichman tells us his "TH" theory on the suffix -TH, showing us
a theory as to what the suffix really means in the English language. Enjoy!
|
 |
|
Month: Could it be Moon’s long lost brother? The TH theory: What does this suffix really mean?
By
Rocky Reichman
The word ‘month’ has a few definitions, though the most commonly known one, as stated in the Concise
Oxford English Dictionary, is: “each of the twelve named periods into which a year is divided." Webster’s
Dictionary, unabridged, offers several phrases in which the word month is used. The first is a month of Sundays,
which means, “A very long time.” Next is: “A month’s mind; a commemoration of a person’s
memory one month after death.” The Lunar month and the Solar month are also phrases in which we use the
word ‘month,’ although I will not define these since their defintion is well known. According to Webster’s Dictionary, unabridged, the word ‘month’ comes from Middle
English moneth. After checking the Concise Oxford English Dictionary, I discovered that Middle English moneth
comes from “Old English monath, of Germanic origin.” Getting to our next word, ‘moon’ is defined
by the Concise Oxford English Dictionary as, “the natural satellite of the earth, visible (chiefly at night)
by reflected light from the sun. The origin is from Old English mona.”
Looking into the Shorter Oxford English Dictionary for more information, I found the word moon quoted in several places.
William Shakespeare writes, “pray you no more of this; ’tis like the howling of wolves against the moon.”
The Shorter Oxford English Dictionary also has the word ‘moon’ quoted in a work of John Milton (author
of Paradise Lost,) “while overhead the moon sits.” In the New Statesman, it says, “Those politicians…promise
the moon.” In USA Today, it says, “The class of 2000 won’t necessarily go to the moon, but they will do
some sub-orbital flying.” Besides this, after looking into a book entitled Western Words, a Dictionary of the American
West, by Ramon F. Adams, I found a phrase relating to the word moon: “one month, the Indian’s measurement
of time.” From this, we see that the Indians, like the Jewish people, use the moon, not the sun, to measure time.
The TH theory: Moonth
When I was reading the book of Exodus, I noticed something incidentally,
something marvelous. When looking at the Hebrew text, I saw the Hebrew word for ‘moons.’ When I double checked
the English translation, I expected to find that this word meant moons (because that’s what it had meant in several
other places.) However, to my astonishment it was translated into English as months. This immediately had me thinking:
Why did the same Hebrew word mean moon and month? Is it possible the two words are somehow linked?
I discovered they must be linked, since after all, a month is the cycle of one moon to another moon, moon to moon.
The next thing I realized was the word month itself most probably comes from moon. However, they didn’t want to name
it moonth, so, therefore, one moon to another moon was named month. The most prominent reason for this is probably as William
Safire put it in his article on the prefix “Ir-” in the New York Times Magazine in January. William Safire
explained that sometimes the reason a word was developed into being said a certain way was because it was easier to pronounce.
So too here, by the word month, moon to moon probably became month instead of moonth because it was easier to pronounce. The
definitions for the words month and moon (given above) strengthen this idea that these words are inherently linked.
After I had contemplated this in my head though, something more extraordinary presented itself, which finally led to
my theory of the th suffix. It is my theory that when the suffix th is present in a word, then that symbolizes
from one thing to another, or from one thing to the next. To start with, let’s analyze the word month. That word we
known means from something to something (i.e.from moon to moon). Now, let’s apply this to a few more words in the English
language, in order to better support this theory. First, let’s take the word depth. What does it mean? The word depth
means how deep something is; it is the measurement of one deepness to one deepness (hence, one thing to another thing). Also,
we can apply this theory to the word width, which means how wide something is, from one wideness to another wideness, from
one thing to another thing. This next word’s a stretch, although let’s see what we can make of it. It doesn’t
seem possible that the word length can mean from one thing to next, although hold on there, because maybe it can. Length,
according to Webster’s Dictionary, means: how long something is; the distance from end to end of a thing.”
Thusly, it is possible (though I admit, a stretch) that the word
length can also be applied to this th theory (from one thing to another thing; in this case, from one length to another
length, or how long something is). There are many other words with the suffix th that do not seem to fit into this
theory, however that is because they do not measure anything (therefore, the reason the words month, depth, width and length
fit into the th theory is because they are each a measure, a measure of one thing to the next thing.)
There are many words that will never be applicable to this theory,
such as zenith and monolith, but there are those that, though it may be quite a stretch, can be applied to the th theory.
The word ‘path,’ at first glance, does not seem at all applicable to the theory. However, let’s analyze
it first. Let’s break the word down, into pa and the suffix th. We know that th (according to this
theory) means a measure from one thing to the next, but what about the first part of this word, pa, what does that
mean? If it isn’t a real word by itself, then how can it be applied to the th theory? The answer is simple, because
pa, although inherently it itself is not a word, can mean something. Pa is short for papa, which means a father.
How do we define a father? A father is the source of something, a place of creation or beginning (such as the creation or
beginning of a child). Now, let’s define the word ‘path.' A ‘path’ is any course or track that someone
moves on: it is what connects one place to another, one city or source of life to another. A path is a course that connects
one place of creation to another place of creation (such as a city). If this is so, then that would mean that the word ‘path,’
since pa means father (which is the source of something) and th means from one thing to the next, combining
them would mean that the word path would be defined as from one father to the next, or, from one source to the next. Thusly,
while I am unsure as to whether this is correct, nevertheless the logic is not at all faulty. The next word that can be applied
to this theory but be quite a stretch is ‘death.’ Unlike the word ‘path,’ there is much less proof
for this word being applicable to the th theory, but there is some. To explain, we should compare the word ‘death’
to the word ‘dead.' ‘Dead’ is normally used as an adjective, while ‘death’ is a noun. This word
is even more of a stretch than ‘path,’ for what I propose for this word is that while you can label something
as ‘dead,’ ‘death’ is the measure of exactly how dead something is. Just like ‘width’
is the measure of how wide something is, so too ‘death’ is the measure of how dead something is. The final word
I would like to throw forth that can be applied to this th theory (though it would be a great stretch to do so) is
‘youth.’ To explain this, let’s do what we did with the word death. Let’s compare the word ‘youth’
to the word ‘young.’ While ‘young’ is an adjective, ‘youth’ is a noun. Therefore, just
like ‘width’ is the measure of how wide something is and ‘death’ is the measure of how dead something
is, so too ‘youth’ is the measure of how young something or someone is. These last three words however are a stretch,
so if you ever mention this theory to anyone, it’s alright to exclude them.
The main words that we can use to explain this theory are month,
depth, width and length, since they are all words that mean the measure of one thing to another, or the measure of one thing
to another. Therefore, according to my th theory, the suffix th can occasionally
mean a measure from one thing to the next.
Until next issue, have a good moonth!
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|

|
|
Donations to Literary Magic are greatly appreciated. |
Experience the miracle of Genesis today!
|
|
|
 |